知网文化 App
知网文化,精致你的时光
打 开
中国语言文字
不该迷失的翻译策略
      说起翻译策略,人们自然会想到译界争论不休的归化与异化。近十年的归化、异化之争可以说是直译与意译之争的延续,不过前者指涉翻译策略的取向,后者意指语言层面的讨论。归化策略就是尽量用透明、流畅的译语语言风格,最大限度地淡化源语的陌生感,以满足译语读者的审美接受心理。异化策略就是在一定程度上保留源语的异域性,故意打破译语语言常规,使译语读者产生陌生感。1995年,美国学者韦努蒂率先对归化翻译进行了批判,并倡导...
领 域:
1 81
手机阅读本文
下载APP 手机查看本文
文艺报
2005年11月17日

搜 索