从“经济性原则”探讨“顺译”的运用
表文的研究目的是透过现代语言学对于自然语言衍生过程的理论研究,探讨同声传译的语言衍生规律与操作原则。本文从Chomsky「极小主义」(Minimalist program)理论所提出的句子衍生原则——「经济性原则」,探讨运用此一原则在同声传译中足以形成的优势与特质。在实例验证方面,则以中、英、日语为原语采取「顺译」(Syntactic linearity)方式译成另外两种语言的六个语言组合,对于「顺译」的操作原则与方法进行具体验证,并提出操作的通则及各语言组合的个别特征。