手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
中国语言文字
《生经·舅甥经》词语札记
<正> 佛教自东汉传汉传入中国以后,佛教经典就陆续被译成汉文。为了达到宣传大众、扩大影响的目的,佛经的翻译者们不避俗语,采用了比较通俗的、接近于口语的文体。这样一来,佛经译本就成为我们研究汉语白话文的历史、研究魏晋南北朝前后的俗语词和口语语法的极其丰富的资料。充分认识佛经译本对于语言研究的价值,加强对这些资料的利用和研究,无疑有助于拓宽汉语词汇史和语法史研究的路子。
领 域:
格 式:
PDF原版;EPUB自适应版(需下载客户端)
手机阅读本文
下载APP 手机查看本文
语言研究
1989年01期
相似文献
图书推荐
相关工具书

搜 索