手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
外国语言文字
翻译中汉语四字结构的异化与归化分析
异化与归化从语言与文化两个层面考察译文在源语文化、源语语文规范与目的语文化、目的语语文规范的翻译取向 ,是文学翻译批评的崭新视角。本文从异化与归化的角度 ,分析探讨了在翻译中如何把握汉语四字结构运用的度 ,提出在语言层面上四字结构归化的度可稍大一些 ,在文化层面上四字结构异化的度稍大一些这一论断
领 域:
格 式:
PDF原版;EPUB自适应版(需下载客户端)
1 339
手机阅读本文
下载APP 手机查看本文
烟台师范学院学报(哲学社会科学版)
2002年03期
相似文献
图书推荐
相关工具书

搜 索