手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
中国语言文字
信息不对称、意义、认知与翻译研究
在隐含信息对称假设下,传统译论着眼于翻译的无信息损失的完美原文理解和完美译文表达,并试图探求翻译的“绝对标准”。然而,更接近翻译现实的却是信息不对称和译者的有限理性。翻译活动和研究不是仅仅几个翻译大师的行为,而是有大量一般的翻译家、研究者、爱好者参与的行为。因而在信息不对称下,研究意义是翻译纯理论研究的一个重要方面,有文献表明人类对意义的理解和表达在很大程度上是一个心理事件,其中充满了人的认知特征。
手机阅读本文
下载APP 手机查看本文
外国语(上海外国语大学学报)
2003年02期
相似文献
图书推荐
相关工具书

搜 索