手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
外国语言文字
形式与内容——谈“否定”在翻译中的一些问题
<正> 无论在英语还是汉语中,肯定的内容一般由肯定的语言形式来表达。否定的内在一般由否定形式来表达.这样,在互译时,一般也是把一种语言的表达形式,译为另一种语言相应的表达形式。但是由于两种语言的表达手段和表达习惯不同,有时需要把英语中的肯定形式译为汉语中的否定形式,或是把英语中的否定形式译为汉语中的肯定形式。反之,在汉译英时,也同样存在此种现象。若是不注意到这一点,忽略了两种语言表达手段和表达习惯上的差别,就会使译文
机 构:
领 域:
1 50
手机阅读本文
下载APP 手机查看本文
上海科技翻译
1988年05期
相似文献
图书推荐
相关工具书

搜 索