手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
外国语言文字
科技汉语英译的主要技巧
<正> 准确和通顺被公认为检验翻译质量的两个最重要的标准。准确地理解原文是使译文忠于原文的必要条件,而译者在译入语方面的表达能力是使译文通顺的决定因素。在汉译英的过程中,我们作为中国人,在理解汉语原文方面自然感到容易,但要想使译文通畅、自然,则远非易事,因为英语是外语,我们对它不象对汉语那样熟悉,那样运用自然。所以说在汉译英中,通顺比准确难达到。
6 115
手机阅读本文
下载APP 手机查看本文
上海科技翻译
1987年01期

搜 索