手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
文艺理论
手机知网首页
文献检索
期刊
工具书
图书
我的知网
充值中心
基于语料库的莎剧《哈姆雷特》汉译文本中显化现象及其动因研究
上海交通大学翻译与词典学研究中心,上海交通大学翻译与词典学研究中心 上海200240,上海200240 ;
|
胡开宝
朱一凡
本文运用语料库方法对莎剧《哈姆雷特》梁实秋译本和朱生豪译本中的显化进行定性和定量研究。依据Halliday提出的语言功能的划分,本文将显化分为概念功能信息显化、人际功能信息显化和语篇功能信息显化。研究表明,由于两个译本关注的读者层次、所采用的翻译策略和方法不同,和梁译本相比,朱译本的显化程度更高。
机 构:
上海交通大学翻译与词典学研究中心,上海交通大学翻译与词典学研究中心 上海200240,上海200240;
领 域:
文艺理论
;
外国语言文字
;
关键词:
语料库
;
《哈姆雷特》
;
汉译文本
;
显化
;
动因
;
格 式:
PDF原版;EPUB自适应版
(需下载客户端)
226
4811
下载PDF版
手机阅读本文
下载APP 手机查看本文
外语研究
2008年02期
精选好书
查看更多好书
相似文献
期刊
硕士
博士
会议
报纸
参考文献
引证文献
共引文献
同被引文献
二级参考文献
二级引证文献
图书推荐
相关工具书
搜 索