手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
中国语言文字
手机知网首页
文献检索
期刊
工具书
图书
我的知网
充值中心
翻译即解释:对翻译的重新界定——哲学诠释学的翻译观
浙江大学外国语言文化与国际交流学院 浙江杭州310058
|
朱健平
从哲学诠释学角度界定翻译要遵循五项原则:描述性、动态性、译者因素、开放特征和文化因素。从这个角度看,翻译就是解释。具体地说,翻译的过程就是在跨文化的历史语境中,具有历史性的译者使自己的视域与源语文本视域互相发生融合形成新视域,并用浸润着目的语文化的语言符号将新视域重新固定下来并形成翻译文本的过程。
机 构:
浙江大学外国语言文化与国际交流学院 浙江杭州310058;
领 域:
中国语言文字
;
关键词:
哲学诠释学
;
翻译
;
解释
;
视域融合
;
格 式:
PDF原版;EPUB自适应版
(需下载客户端)
135
2179
下载PDF版
手机阅读本文
下载APP 手机查看本文
解放军外国语学院学报
2006年02期
精选好书
查看更多好书
搜 索