手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
中国文学
郭沫若译介外国文学的若干特色
<正> 郭沫若作为杰出的翻译家,是被公认了的。他自觉以文学家、史学家、革命家为己任,并没有以翻译为职业,但翻译工作却伴随他的一生。他从一九一六年开始翻译,一九一九年于发表创作稍后即发表译作,晚年仍没有停笔。译作数量不少,据有人统计在三百万字以上,其中以文学翻译为主,亦涉及马克思主义理论、学术、科学文艺等不同领域。可以说,领域宽、数量多、时间长。其译作有不少受到同行的称赞和读者的欢迎,说他翻译水平高是不过分的。关于翻译
开通会员更优惠,尊享更多权益
手机阅读本文
下载APP 手机查看本文
郭沫若学刊
1988年02期
论文一键智能排版
排版交给我们,时间留给研究
立即查看 >
相似文献
图书推荐
相关工具书

搜 索