知网文化 App
知网文化,精致你的时光
打 开
文艺理论
手机知网首页
文献检索
期刊
工具书
图书
我的知网
充值中心
中译本《喜福会》对原著审美的再创造
潍坊学院外国语学院
|
王芳
<正>对华裔美国文学进行翻译,在近几年来受到了广泛的关注,同时对华裔美国文学进行翻译历来也是最受争议的,这是由华裔美国文学的特殊性所决定的。华裔美国文学是用美国本土语言——英语来描述和记录在美国谋生的华人及其他们出生在美国的华裔后代的生活和感情状况的文学,而后又把文学作品翻译成中文,方便华人的阅读。简单地说,就是用英语写中
机 构:
潍坊学院外国语学院;
领 域:
文艺理论
;
外国语言文字
;
关键词:
再创造
;
翻译方法
;
《喜福会》
;
中译本
;
华裔美国文学
;
翻译策略
;
程乃珊
;
格 式:
PDF原版;EPUB自适应版
(需下载客户端)
0
14
下载PDF版
手机阅读本文
下载APP 手机查看本文
短篇小说(原创版)
2015年29期
精选好书
查看更多好书
搜 索