手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
文艺理论
从《浮生六记》两译本看归化和异化
由于归化和异化之争在国内外翻译界由来已久 ,笔者从语言角度和文化角度出发来比较《浮生六记》的两英译本 (林语堂译本和布莱克译本 )。最后得出结论 ,即归化和异化是互补的翻译策略 ,异化应是主流 ,归化是补充
领 域:
关键词:
格 式:
PDF原版;EPUB自适应版(需下载客户端)
手机阅读本文
下载APP 手机查看本文
电子科技大学学报(社科版)
2003年04期
相似文献
图书推荐
相关工具书

搜 索