手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
外国语言文字
浅谈英汉、汉英翻译中的增添法
<正>英汉两种语言既有同处、又有异处,而其差异恐怕就更大些。因为操这两种语言的人们思维方式、不同表达方式不同,所以要准确、通顺地把被译语(source language)翻译成目的语(target language)并非简单的事。在翻译过程中人们采用了各种技巧和方法,如词类转译法、增添法、正反与反正表达法等等,都是普通常见的。本文就英汉、汉英翻译中的增添法作个肤浅的探究。
领 域:
关键词:
1 132
手机阅读本文
下载APP 手机查看本文
'92对外经济贸易大学学术报告会论文集
1992年
相似文献
图书推荐
相关工具书

搜 索