手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
手机知网|搜索

论严复“信、达、雅”翻译思想

冯立新

  严复认为,“译事三难:信、达、雅”。“信”是翻译之前提和基础,“达”是翻译之目的,“雅”是翻译之语体选择。在这一百多年时间里,对“信、达、雅”的阐释可谓是仁者见仁,智者见智,对其评判也是毁誉参半,莫衷一是。同时,在翻译实践中严复并没有严格遵守信、达、雅的翻译标准,这主要源于其西学救亡的翻译动机和当时官僚士大夫对西学的排斥……   
[关键词]:严复;信、达、雅;翻译标准
[文献类型]:期刊
[文献出处]: 《华南农业大学学报(社会科学版)2005年02期
[格式]:PDF原版; EPUB自适应版(需下载客户端)
App内打开