期刊
首页
|
搜索
期刊导航
>
哲学与人文科学
>
中国翻译
查看本刊
2000年第04期
1.
翻译文学的文化地位与译者的文化态度
2.
翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考
3.
关联理论对翻译解释的局限性
4.
论非语言因素语境在文学翻译中的作用——《傲慢与偏见》中译本实例分析
5.
汉英习惯用法对比分析与翻译中的“信”
6.
英汉语结构差异在汉诗英译中的表现
7.
老调新弹——“望子成龙”英译的新思考
8.
翻译的本质与翻译批评的根本性任务
9.
谈译者翻译立场的确立问题——兼评祝庆英译《简·爱》谈
10.
再论教学翻译与翻译教学——从希拉克信函的翻译谈起
11.
美国法律新词试译
12.
词义的理解、选择与商务英语的汉译
13.
新闻媒体误译举隅
14.
试析科技英语中的隐性逻辑关系及其翻译
15.
“翻译活动是艺术还是科学?”——对《翻译学:艺术论与科学论的统一》的一点意见
16.
也谈典故翻译中的欠额补偿——兼与乐金声先生商榷
17.
新时期译学研究的总结与展望——评《译学论集》
18.
双胞胎
19.
书籍
20.
一个乐于汉英翻译的人——记南开大学外国语学院刘士聪老师
21.
翻译人员如何利用高科技提高工作效率
22.
汉译英时事政经词语选登
期 号:
06
05
04
03
02
01
出版年:
2020
2019
2018
>>