手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
手机知网
|
搜索
登录
|
注册
期刊
>
哲学与人文科学
翻译诗学与文学经典的复译——以莎士比亚戏剧翻译为例
兰莉
;
王静
在文学翻译中,经典作品的复译现象极为普遍。以此在翻译诗学理论基础上,以朱生豪、梁实秋、方平三位译者的莎士比亚戏剧译本为例,从共时性复译和历时性复译两个角度分析翻译诗学对翻译的影响。……
[关键词]:
翻译诗学
;
复译
;
莎士比亚作品
[文献类型]:期刊
[文献出处]: 《
长春理工大学学报2010年12期
》
[格式]:PDF原版; EPUB自适应版
(需下载客户端)
打开App,免费下载本文
参考文献
期刊
|
论朱生豪的诗词创作与翻译莎士比亚戏剧之关系
期刊
|
把美与诗凝铸在与莎士比亚的对话中——方平先生对莎作的翻译与研究
期刊
|
重复·超越——名著复译现象剖析
引证文献
期刊
|
国内戏剧翻译批评的研究现状述评
论文
|
操纵论视域下朱生豪莎译研究
论文
|
莎剧“猥亵语”雅俗论
共引文献
期刊
|
关于诠释学理论中若干基本问题的探究
期刊
|
马克思主义中国化内生性动力机制的概念诠释
期刊
|
海德格尔美学的历史地位及当代意义
论文
|
胡适高等教育思想研究
论文
|
主体间性视域下高校德育主体间矛盾的消解
论文
|
论绘画中的“儿童画”情结
论文
|
课程效能生成的原理研究
论文
|
理论旅行:吸收与变异
论文
|
英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究
会议
|
从释意理论看口译中意义的传达
会议
|
论鲁迅杂文中的理解诉求
会议
|
职业翻译能力与MTI笔译教学规划
同被引文献
期刊
|
从“需要层次理论”看朱生豪莎剧翻译动因
期刊
|
谈谈译者的翻译立场——以《威尼斯商人》两译本的比较为例
期刊
|
从话剧《家》英译本看英若诚的戏剧翻译风格
论文
|
朱生豪译莎剧素体诗节律风格研究
论文
|
关联理论视阈下中国古典戏剧翻译的文化缺省与重构
论文
|
戏剧翻译:《茶馆》的两个英译本的对比研究
论文
|
“译者登场”——英若诚戏剧翻译系统研究
二级参考文献
期刊
|
我的表白
期刊
|
漫谈卞、曹两家的莎剧优秀译本
期刊
|
朱生豪的诗学研究和译莎实践
论文
|
朱生豪译莎剧素体诗节律风格研究
相似文献
期刊
|
从传播学看《红楼梦》与莎士比亚作品
期刊
|
莎士比亚与基督教研究综述
论文
|
哲学视角下的复译研究
会议
|
文学翻译的价值:以“诗意”开启原作的新旅程——从本雅明的翻译观看莎士比亚作品汉译
报纸
|
文学作品价值需在不断复译中展示
中国知网客户端
海量文章,一站下载
万千书刊,个性订阅
苹果手机下载
安卓手机下载