手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
手机知网
|
搜索
登录
|
注册
期刊
>
社会科学II辑
中国翻译传统研究——以中国翻译史上三次翻译高潮为例
徐修鸿
中国翻译史上曾出现过三次翻译高潮,每次均对当时的社会产生巨大的推动作用。其中晚清翻译译作虽多,却因普遍对原文 不忠 而饱受诟病。不少论者借用西方理论来解释这种现象,只看到中国翻译对于西方翻译的 共性 部分,却忽略了对中国翻译活动中 个性 因素的研究。晚清翻译之所以 不忠 ,有着其历史必然性,翻译传统在其间扮演了重要的角色,译者的翻译选材和翻译策略都受到翻译传统的影响。……
[关键词]:
翻译传统
;
翻译高潮
;
翻译选材
;
翻译策略
[文献类型]:期刊
[文献出处]: 《
长春工业大学学报(社会科学版)2008年05期
》
[格式]:PDF原版; EPUB自适应版
(需下载客户端)
打开App,免费下载本文
参考文献
期刊
|
论佛经翻译理论中的文与质
期刊
|
从佛经与圣经翻译看中西方翻译传统的相似性
期刊
|
中西翻译传统的社会文化烙印
共引文献
期刊
|
论英语阅读教学中的文化渗透
期刊
|
论译语文化与文本选择
期刊
|
译语文化与译作的变形
论文
|
校园头衔称谓系统翻译
论文
|
中国文化局限词及其翻译问题
论文
|
偏见与宽容 翻译与吸纳
论文
|
神秘主义文化视域中的中西诗学本质“合一”论
论文
|
论权力关系对翻译的操控
会议
|
论译者的写作能力培养
会议
|
从一首古诗的翻译看功能翻译理论
会议
|
翻译理论与译者的角色
同被引文献
期刊
|
佛经翻译策略与佛教的中国化
期刊
|
论多元系统理论对文学翻译的解释力的不充分性
期刊
|
近十年来林语堂作品在大陆的流传与研究
论文
|
对外宣传材料中译英的影响因素及翻译策略
论文
|
透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究
二级参考文献
期刊
|
从安世高的背景看早期佛经汉译
相似文献
期刊
|
论林纾“误译”的根源
期刊
|
翻译文学对文学新形式的塑造
论文
|
多元系统理论下的大卫·科波菲尔的两种译本之比较
中国知网客户端
海量文章,一站下载
万千书刊,个性订阅
苹果手机下载
安卓手机下载