手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
手机知网
|
搜索
登录
|
注册
期刊
>
社会科学II辑
接受美学观下的译者主体性——兼析莎士比亚第116首十四行诗的三个汉译本
陈逢丹
莎士比亚十四行诗是世界文学的瑰宝,在中国亦极受关注。接受美学理论强调文本的未定性和读者的能动作用,因此在文学翻译过程中,译者需依据原语文本的和译语读者的期待视野来弥补原语文本的空白点,从而达到译语文本的最佳接受度。本文试图以接受美学理论为基础,选取莎士比亚第116首十四行诗的三个汉译本为语料,从主题、内容、形式及风格等方面来探讨翻译中的译者主体性。……
[关键词]:
译者主体性
;
接受美学
;
莎士比亚
[文献类型]:期刊
[文献出处]: 《
安徽广播电视大学学报2009年01期
》
[格式]:PDF原版; EPUB自适应版
(需下载客户端)
打开App,免费下载本文
参考文献
期刊
|
一个莎剧翻译家的历程
期刊
|
等效天平上的“内在语法”结构——接受美学理论与诗歌翻译的归化问题兼评汉译莎士比亚十四行诗
引证文献
期刊
|
诠释学视角下的莎士比亚十四行诗汉译研究——以第66首为例
共引文献
期刊
|
创作与接受的互动——从接受理论视角分析《聊斋志异》创作过程之独特性
期刊
|
论《聊斋志异》的娱乐功能
期刊
|
从接受美学看电视受众参与
论文
|
美学视角下的文学翻译艺术研究
论文
|
美国黑人英语汉译研究
论文
|
论自觉误读
同被引文献
期刊
|
莎士比亚劝婚十四行在中国——汉语文化语境下对三个译本的比较研究
期刊
|
好诗良药,长留德泽天地间——梁宗岱研究回顾与展望
期刊
|
评莎氏商籁诗的两个译本
二级参考文献
期刊
|
翻译标准多元互补论
期刊
|
也谈“归化”与“异化”
相似文献
期刊
|
从译者主体性的角度看《围城》的英译
期刊
|
许渊冲译者主体性在李清照词英译中的体现
论文
|
译者主体性在傅雷翻译中的介入
会议
|
从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征
报纸
|
走近梁宗岱
中国知网客户端
海量文章,一站下载
万千书刊,个性订阅
苹果手机下载
安卓手机下载