据古籍记载,越南和中国的关系大概从公元前二,三世纪就开始了,语言的接触随民族的来往也开始了。从那时起,到19世纪半叶,越南语与汉语的接触经历了两千年多的历史过程。越南语吸收了大量的汉语词,使得形式上已脱离方块文字的现代越南语仍与汉语有着十分密切关系。中国在各个方面对越南的影响,以及汉语对越南语的影响是历史事实。汉语词汇以融入越南语,成为越南语里不可少的组成部分,而且对丰富越南语的表达能力起了很大的作用。 据统计,现代越南词汇库中的汉越词占总词汇量的70%以上,期中许多汉越词已经改变词汇的意义及用法。这个不同点给越南留学生带来不少麻烦,所以笔者认为,研究汉越词的发展是越南语言研究者特别重视的问题,已选越语汉越词和汉语对应词作为研究对象。本论文针对汉越词与汉语对应词的异同进行分析,并对其提出了自己的观点。 本论文包括下列主要内容: 1.绪论:略谈汉越词的形成,介绍越南语中关于汉语词的概念及越南国内外关于汉语词的研究状况,提出本论文的研究意义及目的,并提出本论文的创新之处。 2.介绍汉越词的概念及特点,期中解释汉越词概念的名称,并略谈汉语对越南语的影响。从词汇的语音,语义和语法的三个方面来分类汉越词和对应汉语词的差别之处。对某个类型举例及分析并做出结论。 3.探讨各个因素影响到汉越词的改变,把汉越词改变的原因分成两大类:社会原因及语言原因。 4.提出汉越词变化对越南留学生学习汉语的困难,分析越南留学生常见的错误,并对汉语词汇教学提出一些建议。 本文有利于问话交流,对越南留学生汉语教学的研究工作。能够掌握汉越词的基本概念,以及它们的变化,对学习汉语或越南语者提供更加顺利的条件。……
