手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
手机知网|搜索

中国英语语篇特征研究:中美事故型新闻文本对比分析

方燕

   本文采用修辞结构理论,通过中国英语与标准英语新闻报道的对比性研究,考察了中国英语在语篇方面的特征。作为“世界英语家族”中新的一员,中国英语已经吸引了越来越多的学者的注意,并发展成为语言学研究领域中的一个重要课题。但中国英语语篇特征的研究却并不令人满意。因为,很多这方面的研究并不具有数据支持,而且,所选用的语料也不具有普遍性和代表性。本文将以修辞结构理论为基础,采用语料库的方法,对比研究中国英语与标准英语在语篇方面的差异,并最终得出中国英语的特征。 本论文的理论基础是修辞结构理论(RST)。该理论是由Mann和Thompson在1986年提出来的,旨在更好地呈现文本的分级结构,识别句子间的修辞关系。本论文选取了中国和美国各自较具代表性的新闻社,即《中国日报》和《纽约时报》,从中摘取了各50篇文章作为语料。结合修辞结构理论,设定三个分析参数对文章进行了详尽的分析:修辞关系出现频度;修辞关系中箭头所指方向和标记关系的出现频度。 通过量化的对比分析,本文得出如下结论:首先,中国英语在修辞关系选用方面,更倾向于使用辩论类(debates and contentions)关系的分句;其次,同标准英语相比,中国英语更注重意合;再次,中国英语更喜欢把重要信息放在次要信息之后;最后,中国英语多用并列结构。 通过这个研究,作者希望能够从一个全新的角度为中国英语的研究提供一些新的证据和基础。同时,这个研究将有助于外国人更好得理解中国英语;英语学习者更好得掌握并恰当地使用英语。……   
[关键词]:中国英语;修辞结构理论;语篇
[文献类型]:硕士论文
[文献出处]:东华大学2008年