手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
手机知网|搜索

目的论视角下的新闻报道编译

张柏兰

   编译,顾名思义是一种包括编辑过程和翻译过程的翻译活动。随着时代的发展,编译被广泛地应用于翻译实践中。新闻报道的编译作为一种编译活动越来越受到学者们的重视。在过去,不同领域的学者对新闻报道编译进行了研究,取得了非常有意义的结论。但是,这些研究也存在着不足,没有对新闻报道编译进行系统且完整的研究。例如对新闻报道编译活动中编辑过程的研究,学者们很少从翻译学的角度来进行;而对新闻报道编译活动中翻译过程的研究,学者们只是对新闻报道编译中常用的词汇、句法的翻译进行经验总结,却没有从语篇的高度来看待新闻报道的翻译。 针对这些问题,本论文在前人研究的基础上,运用目的论,特别是诺德的分析,分析过程中所使用的例子主要是新闻报道编译实例,主要致力于讨论以下两个问题:(一)什么因素能引起译者对原文进行编辑及译者如何对原文进行编辑;(二)译者如何对编辑后的原文进行翻译。 本论文认为在新闻报道编译的编辑过程中,译者的活动受翻译要求的影响并在翻译要求的指导下进行。在新闻报道编译的翻译过程中,译者的活动受功能翻译中规范和习俗的影响,并受制于译者本身对翻译要求的界定和运用。木论文的研究结论对实用翻译其他领域的研究及新闻报道编译的译者培训活动都有一定的意义;但是论文本身也存在着局限性和不足之处。本论文期待对此领域感兴趣的学者作进一步的拓展研究。……   
[关键词]:目的论;新闻报道;编译
[文献类型]:硕士论文
[文献出处]:西南大学2007年