手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
手机知网|搜索

从功能对等的角度谈汉英广告翻译

权锋

  尽管中国现代广告业起步较晚, 但随着改革开放以来经济的腾飞, 中国广告业已经达到了相当高的水平。 相应地, 人们对广告翻译也提出了更高的要求。 但是由于汉英两种语言的诸多差异, 使广告翻译成为一项十分复杂的工作。广告的特点就是崇尚创意, 语言灵活, 形式多变。 如何使广告译文既忠实于原文, 同时又能胜任广告的各项功能, 是译者不容忽视的难题。 归根结底, 广告翻译应能够实现原文的功能。 本文从广告的功能入手, 应用著名翻译学家奈达的功能对等理论, 讨论了广告翻译中的一些基本问题, 包括广告翻译中文化因素的翻译, 以及商标翻译的具体方法, 等等。 同时指出在广告翻译的过程中, 变通是一项十分重要的手段。……   
[关键词]:广告翻译;功能对等;equivalence;advertising;translating;translated;advertisement;翻译学家;translator;商标翻译
[文献类型]:硕士论文
[文献出处]:上海外国语大学2004年