手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
手机知网|搜索

福克纳在中国的译介及中国当代小说中的福克纳因素

石洁

   摘要:1934年,福克纳第一次出现在中国读者的视野中,此后经过将近半个世纪的沉寂期,终于在新时期得到了重点的译介。彼时,福克纳小说中的艺术特色契合了中国新时期的文学话语,而译介活动的改写,又使之与中国文学内涵更加相符。经此,福克纳进入中国并产生深远影响,为中国当代小说注入了许多新鲜元素,本文将这种经译介改写后的影响称之为“福克纳因素”。这一概念需满足以下两个条件:一,是属于福克纳作品的独特文学因素,在其他作家笔下表现得不彻底、不典型;二,必须在中国当代小说中存在着切实可循的影响。“福克纳因素”既是基于福克纳作品本身的艺术特色,也是与中国当代文学话语的需要和译介活动的建构密切相关的。本文将福克纳因素归为以下三个方面:一,“约克纳帕塔法世系”,及与此对应的中国当代小说家的艺术世界;二意识流创作手法;三,纠结缠绵深邃的语言特色。 本文第一章论述的是福克纳艺术特色的构成。福克纳诞生在在纵向的现代主义文学和横向的美国南方文学的结点上。这两点影响了福克纳的创作,也影响着人们对福克纳的理解和接受。在论述其艺术特色时,根据本文的研究需要,择“约克纳帕塔法世系”、意识流创作手法和语言特色进行论述。 第二章关注福克纳在中国的译介情况及新时期的文学话语。在译介时期上,主要关注的是新时期。在综述福克纳在中国的译介情况的基础上,重点考察新时期的译介与中国当时的文学语境之间的关系,这在很大程度上影响了研究者对福克纳的改写和定位,也影响了读者对他的理解和接受。 第三章论述译介活动与中国当代小说中“福克纳因素”的关系,在考察中国当代文学语境的前提下,根据切实可循的影响轨迹,论述余华、莫言、苏童小说创作中的独特艺术空间、意识流以及语言特色等表现形式。……   
[关键词]:福克纳;译介;福克纳因素;新时期文学话语;中国当代小说
[文献类型]:硕士论文
[文献出处]:上海外国语大学2010年
App内打开