手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
手机知网|搜索

唐诗英译翻译批评现状研究

杨巧蕊

   本论文采用定量与定性分析相结合的方法,系统探讨了唐诗英译的翻译批评现状,指出了目前与唐诗英译有关的各种翻译批评中存在的问题,以期对建立规范、系统的唐诗英译翻译批评体系以及提高唐诗英译整体水平有所帮助。基于翻译批评与翻译实践及翻译理论的密切关系,论文首先回顾了中外唐诗英译的典型翻译实践,并从翻译美学的角度指出,由于审美主体与审美客体两方面的影响,唐诗英译不可避免地出现了多译本现象,而在甄选译本的过程中,公正客观的翻译批评变得至关重要。然后,论文系统阐述了中西方的主要诗歌翻译理论,本着求同存异的原则,总结概括出了一个广泛的、为翻译理论家所基本认同的诗歌翻译标准,为下文探讨翻译批评的标准体系问题做了铺垫。论文最后一部分探讨了什么是翻译批评、应该怎样进行批评。然后,以此为标尺,衡量出目前唐诗英译翻译批评界存在的主要问题。 本论文拟得出以下结论:(一)总体上讲,唐诗英译的翻译批评研究力度不够;(二)目前的唐诗英译翻译批评多与理论探索相关,对某一具体诗歌的各译本的对比分析较少;(三)在比较不同译本的时候,缺乏系统、客观的批评标准;(四)较少从读者反应的角度对译本进行批评;(五)翻译批评的态度需要更加严肃认真。……   
[关键词]:唐诗英译;翻译批评;现状研究
[文献类型]:硕士论文
[文献出处]:上海外国语大学2010年
App内打开