手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
手机知网|搜索

“语际书写”/“跨语际实践”:不可忽略的文化翻译研究视角

费小平

  著名的美国华裔批评家刘禾女士的 语际书写 或 跨语际实践 聚焦由不同语言间最初的接触而引发的话语实践背后的历史条件,考察新词语、新意思和新话语兴起、代谢,并在本国语言中获得合法性的过程,不论这过程是否与本国语言和外国语言的接触与撞击有因果关系。在这个意义上,翻译已不是一种中性的,远离政治及意识形态斗争和利益冲突的行为。相反,它成了这类冲突的场所,在这里被译语言不得不与译体语言面对面遭逢,为它们之间不可简约之差别决一雌雄。为此,我们呼吁国内翻译研究学者走进刘禾,走进 语际书写 ,走进 跨语际实践 ,走进 互译性 ,立足于扎实的中国本土文化之根,以细枝末节的语词问题/文本问题为对象进行研究,收寻大量文献材料并对之进行整理、归类、综合与分析,让一切 实践化 , 文本化 , 历史化 ,以系统研究中西文化碰撞与文化对话,为我国的比较文学研究及译介学研究作出切实的贡献,为中国思想史、文学史的研究提供一个又一个的 问题化 平台。……