手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
手机知网
|
搜索
登录
|
注册
会议论文
>
哲学与人文科学
文学作品中的模糊语言及其翻译策略
邹玉婷
模糊语是人类语言中一个不可避免的特征。它在文学作品中发挥着极其重要的美学功能。模糊语能创造出不同的艺术内涵,使语言生动形象,富有表现力,还能给读者提供一个广阔的想象空间。虽然汉语和英语都共享模糊之美,但由于中西方不同的民族性格和审美标准,模糊语在中国文学作品中居于主导地位,而在英语文学作品中则处于支流。因此,英汉互译过程中语言的转换必不可少。汉译英往往是一个填补意义空白的过程,一个模糊美感磨蚀的过程,而英译汉则常常是一个制造意义空白的过程,一个模糊美感重现的过程。……
[关键词]:
模糊语
;
文学作品
;
美学功能
[文献类型]:
会议论文
[文献出处]: 《
首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑2011年
》
打开App,免费下载本文
参考文献
期刊
|
门外中外文论絮语
共引文献
期刊
|
英语课堂教学中的跨文化交际——一项对外籍教师与中国学生的调查
期刊
|
英语句法模糊现象探讨
期刊
|
浅论《红楼梦》模糊语言的语用功能
论文
|
汉英习语在跨文化翻译中的文化流失
论文
|
论中文企业简介的英译
论文
|
英汉远近指示语的对比研究
论文
|
汉语恭维回应语的社会语言学变异研究
论文
|
全球化背景下跨国公司伦理沟通研究
论文
|
民族院校英语专业学生语际语语用能力及其培养模式研究
会议
|
简析英语模糊语言的语用价值
会议
|
外交语篇中模糊限制语的人际意义——以外交部新闻发言人答记者问为例
会议
|
法律语言中词语的模糊语义现象及其翻译原则
相似文献
期刊
|
社会意识形态、译者个体意识形态与文学翻译策略
期刊
|
浅析翻译的多元互补策略
论文
|
论再度语境化及其在翻译中的应用
会议
|
林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析
报纸
|
不该迷失的翻译策略
中国知网客户端
海量文章,一站下载
万千书刊,个性订阅
苹果手机下载
安卓手机下载
App内打开