手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
手机知网|搜索

张爱玲的自译作品The Golden Cangue中的翻译策略探究

李艳勤

  张爱玲(1920年—1995年)是19世纪现代作家界一颗璀璨的明珠。她的作品洞察人性,语言犀利,《金锁记》是其最受读肯欢迎的作品之一,也奠下她在现代文学史中重要的地位。张爱玲不仅是出色的中文作家,也有很高的英文造诣。她有自译自己作品的习惯,曾以英文出版Naked Earth、The Rice Sprout SongThe Rouge of the North、The Golden Cangue等多部作品。自译是一种特殊的翻译形式。与一般译者相比,自译者对自己文章的主旨把握更准确,但对于想传达给读者的信息也带有很强的主观性。自译者在翻译时享有更大的自主权,对作品怀有的特殊感情,不可避免地左右着他们对目标语和翻译方法的选取和偏好。本文旨在探究张爱玲在精通双语的情况下,选用何种翻译策略来翻译自己的得意之作《金锁记》。……   
App内打开