手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
手机知网|搜索

试论文化符号的可译性——以《伊豆的舞女》的文化词语翻译为中心

黄雪桂

  川端康成的著名小说《伊豆的舞女》中,出现了诸如 障子 、 印半缠 等带有日本文化独特内涵的一系列词语。这样的 文化词语 可以说是了解这部作品,了解川端康成这一日本代表作家,进而言之,乃是了解日本文化的重要符号。如何来实现这类文化符号的翻译,采取什么样的技术手段来有效地表现这样的文化信息,如何使之成为读者理解这一作品、作家乃至文化的重要媒介,抱着这样的问题意识,本文在此将通过《伊豆的舞女》三个中文译本中的文化词语的翻译,来探讨文化符号的可译性问题。……   
[关键词]:文化词语;文化符号;可译性
[文献类型]:会议论文
[文献出处]: 《福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集2009年