手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
手机知网
|
搜索
登录
|
注册
会议论文
>
哲学与人文科学
英汉语中植物喻义的对比与习语中植物的翻译
朱晓琴
由于受到地理,历史,文化,宗教,思维方式等的影响,同一植物词在英汉两种文化中具有相同或完全不同的联想意义;英汉习语中的植物词的喻义就产生相互空缺,部分对应或相互对立的关系,这影响了人们对于不同语言中含有植物词的习语的理解。本文通过研究引起植物词喻义差异的原因和对比英汉习语中植物词的喻义差异,提出在翻译英汉习语中的植物词时,注意理解习语中植物的表层意思以及其深层含义,采用直译法, 替换 翻译法,意译法等。只有有效地传递习语的文化信息,译文才能不失原有韵味,又避免因文化差异引起的误解和冲突。……
[关键词]:
植物
;
喻义对比
;
习语翻译
[文献类型]:
会议论文
[文献出处]: 《
福建省首届外事翻译研讨会论文集2007年
》
打开App,免费下载本文
参考文献
期刊
|
英汉动物类习语比较及其翻译
共引文献
期刊
|
浅析中英文动物比喻的异同及翻译
期刊
|
浅析汉英语言中花木词语的差异
论文
|
功能对等理论视角下的英汉习语翻译
论文
|
中西文化差异及其翻译对策
论文
|
基于统计的汉英、英汉比喻翻译对比研究
论文
|
英汉植物隐喻的跨文化理解研究
论文
|
英汉植物词语对比研究
相似文献
期刊
|
浅谈英汉习语直译的辅助手段
期刊
|
英汉习语的文化翻译
论文
|
以文化为导向的习语翻译
会议
|
论英汉习语的分类与翻译
报纸
|
英汉习语文化差异及翻译方法
中国知网客户端
海量文章,一站下载
万千书刊,个性订阅
苹果手机下载
安卓手机下载
App内打开