文艺理论
文学术语翻译与文化差异研究
2017-11-25
丁艳 
文学翻译所牵涉的问题几乎可以说已涉及翻译理论中的所有课题,如意义的转换、内容与形式的关系、文化问题、修辞学的问题及高层次的语言艺术(意象、意境与风格)的转换,因此在所有的文体类别中,文艺文体的翻译最令人神往、却也最令人却步,译作的争议性也往往最高。本文以文学术语翻译中存在的问题为研究对象,探讨文化差异在文学翻译中的系列问题。
机 构:
领 域:
格 式:
PDF原版;EPUB自适应版(需下载客户端)
0 14
下载全文(PDF文件/2258K)
长江丛刊
2017年33期
参考文献
中国术语翻译研究探微——张柏然教授访谈录
期刊
论术语翻译中“译者主体性”的重要性及其运作模式——翻译“博弈论”的启示
期刊
语言学术语翻译标准新探——兼谈术语翻译的系统经济律
期刊
中国术语翻译研究的现状与文学术语翻译研究的缺失
期刊
术语翻译及其对策
期刊
再论术语翻译的标准——答侯国金(2009)
期刊
更多参考文献
共引文献
文学术语翻译与文化差异研究
期刊
Affirmative Action的翻译问题
期刊
中医文本的术语翻译方法
期刊
国际标准化文件的特点及其翻译的“标准化”
期刊
《专业翻译:撕下“非文学”的标签》述评
期刊
从术语翻译原则看气象术语翻译
期刊
更多共引文献
二级参考文献
语言学术语翻译的原则和“三从四得”——应姜望琪之“答”
期刊
翻译生态学视角下的译者主体性研究
期刊
术语翻译与术语标准化的相互助益之策
期刊
文学界的“葵花宝典”——中英对照版《文学术语词典》
期刊
再论术语翻译的标准——答侯国金(2009)
期刊
如何提高我国术语翻译的准确性
期刊
更多二级参考文献
相似文献
中国术语翻译研究的现状与文学术语翻译研究的缺失
期刊
都是“审美”惹的祸:说“泛艺术化”
期刊