手机知网 App
24小时专家级知识服务
打 开
手机知网|搜索

《红楼梦》“空间称谓”英译研究

姚姝含

  “空间称谓”实际代表着人物活动的地点、住所以及引发情节发展的地点名词。《红楼梦》的“空间称谓”对小说的创作及理解具有重要的意义和价值,“空间称谓”也在美学及文化语言上展现了中西方的思维差异。文章对《红楼梦》“空间称谓”英译文进行分类总结,展现了西方世界对中国文化意象在“跨文化阐释”时使用的翻译方式和方法,探讨“空间称谓”在两译本中呈现差异的原因,分析两种英译模式的差异性。进而讨论“空间称谓”英译的研究对总体文学翻译的启示,并对中国文学“走出去”提出建议,一是对于《红楼梦》本身的文化意象的阐释问题,二是考虑影响中国文学对外翻译的多因素,讨论《红楼梦》文化意象的英译以及中国文学在对外传播中的问题与应持有的态度。……   
[关键词]:空间称谓;《红楼梦》英译;跨文化阐释;文学译介
[文献类型]:硕士论文
[文献出处]:中国艺术研究院2019年